A WORD IN THE HAND: BLEISURE

It gives me no bleisure to announce the marriage of business and leisure

A column to satisfy your inner grammar nerd

I was distressed to read this week that “bleisure” has become a term used by those who market South African tourist resorts.

Words that marry two existing expressions are commonly known as “portmanteau words”, and this is the family to which “bleisure” belongs, but the mere fact of this happening is worrying for more than the grammatical principles it breaks...

This article is reserved for HeraldLIVE subscribers.

A subscription gives you full digital access to all our content.

Already subscribed? Simply sign in below.

Already registered on DispatchLIVE, BusinessLIVE, TimesLIVE or SowetanLIVE? Sign in with the same details.



Questions or problems? Email helpdesk@heraldlive.co.za or call 0860 52 52 00.

Would you like to comment on this article?
Register (it's quick and free) or sign in now.

Speech Bubbles

Please read our Comment Policy before commenting.