You know nothing from darting to and fro

A column to satisfy your inner grammar nerd

It is sometimes assumed that the slang expression prevalent in parts of SA, “She knows from words” or “I know nothing from that” has seeped into English from Afrikaans, because “van” doubles as “of” and “from” in that language.

“Ek is van die Kaap” can be translated as either “I am from the Cape” or “I am of the Cape”. Both would pass muster with English grammarians, but when it comes to “Ek weet niks van skape nie” the correct translation is “I know nothing of (or about) sheep” and not “I know nothing from sheep”...

This article is reserved for HeraldLIVE subscribers.

A subscription gives you full digital access to all our content.

Already subscribed? Simply sign in below.

Already registered on DispatchLIVE, BusinessLIVE, TimesLIVE or SowetanLIVE? Sign in with the same details.

Questions or problems? Email helpdesk@heraldlive.co.za or call 0860 52 52 00.